Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
masiyh [8]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Birth of Jesus and His Ministry | | → Next Ruku|
Translation:And remember when the angels said, "O Mary, Allah sends you the good news of a Command of His: his name shall be Messiah, Jesus son of Mary. He will be highly honoured in this world and in the Next World and he will be among those favoured by Allah.
Translit: Ith qalati almalaikatu ya maryamu inna Allaha yubashshiruki bikalimatin minhu ismuhu almaseehu AAeesa ibnu maryama wajeehan fee alddunya waalakhirati wamina almuqarrabeena
Segments
0 IthIth
1 qalatiqalati
2 almalaikatualmalaikatu
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
4 maryamumaryamu
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 AllahaAllaha
7 yubashshirukiyubashshiruki
8 bikalimatinbikalimatin
9 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
10 ismuhuismuhu
11 almaseehualmasiyhu
12 AAeesa`iysa
13 ibnuibnu
14 maryamamaryama
15 wajeehanwajiyhan
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 alddunyaalddunya
18 waalakhiratiwaalakhirati
19 waminawamina
20 almuqarrabeenaalmuqarrabiyna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 157 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Transgression of the Jews | | → Next Ruku|
Translation:they themselves bragged, "We have slain Jesus, son of Mary, a Messenger of Allah." Whereas in fact, they did not slay him nor did they crucify him but the matter was made dubious for them. And those who have differed about this matter are also in doubt concerning it. They have no knowledge of it but they follow mere conjectures, for it is certain that they did not kill Jesus.
Translit: Waqawlihim inna qatalna almaseeha AAeesa ibna maryama rasoola Allahi wama qataloohu wama salaboohu walakin shubbiha lahum wainna allatheena ikhtalafoo feehi lafee shakkin minhu ma lahum bihi min AAilmin illa ittibaAAa alththanni wama qataloohu yaqeenan
Segments
0 waqawlihimWaqawlihim
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 qatalnaqatalna
3 almaseehaalmasiyha
4 AAeesa`iysa
5 ibnaibna
6 maryamamaryama
7 rasoolarasuwla
8 AllahiAllahi
9 wamawama
10 qataloohuqataluwhu
11 wamawama
12 salaboohusalabuwhu
13 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
14 shubbihashubbiha
15 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
16 wainnawainna
17 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
18 ikhtalafooikhtalafuw
19 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
20 lafeelafiy
21 shakkinshakkin
22 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
23 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
24 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
25 bihibihi
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
27 AAilmin`ilmin
28 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
29 ittibaAAaittiba`a
30 alththannialththanni
31 wamawama
32 qataloohuqataluwhu
33 yaqeenanyaqiynan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 171 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Previous Revelation bears out Quranic Statements | | → Next Ruku|
Translation:O people of the Book, do not transgress the bounds in your religion, and attribute nothing but the Truth to Allah. The Messiah, Jesus son of Mary, was no more than a Messenger of Allah and His Command" that was sent to Mary and a spirit from Allah (that took the shape of a child in the womb of Mary). So believe in Allah and His Messengers, and do not say, "There are Three." Forbear from this: this will be better for you. Allah is only One Deity; He is far above this that He should have a son: all the things in the heavens and in the earth belong to Him, and He alone suffices for their sustenance and protection.
Translit: Ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum wala taqooloo AAala Allahi illa alhaqqa innama almaseehu AAeesa ibnu maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqaha ila maryama waroohun minhu faaminoo biAllahi warusulihi wala taqooloo thalathatun intahoo khayran lakum innama Allahu ilahun wahidun subhanahu an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan
Segments
0 YaYa
1 ahlaahla
2 alkitabialkitabi
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 taghlootaghluw
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 deenikumdiynikum
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 taqoolootaquwluw
9 AAala`ala
10 AllahiAllahi
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 alhaqqaalhaqqa
13 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
14 almaseehualmasiyhu
15 AAeesa`iysa
16 ibnuibnu
17 maryamamaryama
18 rasoolurasuwlu
19 AllahiAllahi
20 wakalimatuhuwakalimatuhu
21 alqahaalqaha
22 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
23 maryamamaryama
24 waroohunwaruwhun
25 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
26 faaminoofaaminuw
27 biAllahibiAllahi
28 warusulihiwarusulihi
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
30 taqoolootaquwluw
31 thalathatunthalathatun
32 intahoointahuw
33 khayrankhayran
34 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
35 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
36 AllahuAllahu
37 ilahunilahun
38 wahidunwahidun
39 subhanahusubhanahu
40 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

41 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
42 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
43 waladunwaladun
44 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
45 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
46 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
47 alssamawatialssamawati
48 wamawama
49 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
50 alardialardi
51 wakafawakafa
52 biAllahibiAllahi
53 wakeelanwakiylan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 172 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Prophethood of Jesus | | → Next Ruku|
Translation:The Messiah never disdained to be a servant of Allah nor do the angels who are nearest to Him disdain it. Whoever disdains the service of Allah and prides himself on it, (should know that) He will muster all of them before Him.
Translit: Lan yastankifa almaseehu an yakoona AAabdan lillahi wala almalaikatu almuqarraboona waman yastankif AAan AAibadatihi wayastakbir fasayahshuruhum ilayhi jameeAAan
Segments
0 Lanshan
1 yastankifayastankifa
2 almaseehualmasiyhu
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

4 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
5 AAabdan`abdan
6 lillahilillahi
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 almalaikatualmalaikatu
9 almuqarraboonaalmuqarrabuwna
10 wamanwaman
11 yastankifyastankif
12 AAan`an
13 AAibadatihi`ibadatihi
14 wayastakbirwayastakbir
15 fasayahshuruhumfasayahshuruhum
16 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
17 jameeAAanjamiy`an
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Christian Violation of the Covenant | | → Next Ruku|
Translation:Indeed they committed blasphemy, who said, "The Messiah, son of Mary, is verily God."O Muhammad, say to them, "If Allah chose to destroy the Messiah, Marys son, and his mother, and all the dwellers of the earth, who has the power to prevent Him from this? For, to Allah belongs the Kingdom of the earth and the heavens and all that is between them: He creates whatever He wills and has power over everything."
Translit: Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha huwa almaseehu ibnu maryama qul faman yamliku mina Allahi shayan in arada an yuhlika almaseeha ibna maryama waommahu waman fee alardi jameeAAan walillahi mulku alssamawati waalardi wama baynahuma yakhluqu ma yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 Laqadshaqad
1 kafarakafara
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 qalooqaluw
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 AllahaAllaha
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 almaseehualmasiyhu
8 ibnuibnu
9 maryamamaryama
10 qulqul
11 famanfaman
12 yamlikuyamliku
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 AllahiAllahi
15 shayanshayan
16 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
17 aradaarada
18 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
19 yuhlikayuhlika
20 almaseehaalmasiyha
21 ibnaibna
22 maryamamaryama
23 waommahuwaommahu
24 wamanwaman
25 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
26 alardialardi
27 jameeAAanjamiy`an
28 walillahiwalillahi
29 mulkumulku
30 alssamawatialssamawati
31 waalardiwaalardi
32 wamawama
33 baynahuma | بَيْنَهُمَ | between them Combined Particles baynahuma
34 yakhluquyakhluqu
35 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
36 yashaoyashao
37 waAllahuwaAllahu
38 AAala`ala
39 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
40 shayinshayin
41 qadeerunqadiyrun
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Most certainly they committed blasphemy, who said, "Allah, He is indeed the Messiah, Marys son"; whereas the Messiah had said, "O children of Israel, `worship Allah alone, Who is my Lord and your Lord as well" Whoever joins a partner with Allah, Allah shall forbid him the Garden, and Hell shall be his abode: and such workers of iniquity shall have no helpers.
Translit: Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha huwa almaseehu ibnu maryama waqala almaseehu ya banee israeela oAAbudoo Allaha rabbee warabbakum innahu man yushrik biAllahi faqad harrama Allahu AAalayhi aljannata wamawahu alnnaru wama lilththalimeena min ansarin
Segments
0 Laqadshaqad
1 kafarakafara
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 qalooqaluw
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 AllahaAllaha
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 almaseehualmasiyhu
8 ibnuibnu
9 maryamamaryama
10 waqalawaqala
11 almaseehualmasiyhu
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 baneebaniy
14 israeelaisraiyla
15 oAAbudooo`buduw
16 AllahaAllaha
17 rabbeerabbiy
18 warabbakumwarabbakum
19 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
20 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
21 yushrikyushrik
22 biAllahibiAllahi
23 faqadfaqad
24 harramaharrama
25 AllahuAllahu
26 AAalayhi`alayhi
27 aljannataaljannata
28 wamawahuwamawahu
29 alnnarualnnaru
30 wamawama
31 lilththalimeenalilththalimiyna
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 ansarinansarin
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku|
Translation:The Messiah, son of Mary, was no more than a Messenger: many Messengers had already passed away before him. His mother was a righteous woman and they both ate food. Behold! how We make clear to them the signs leading to the Reality, and, again behold, how they are perverted.
Translit: Ma almaseehu ibnu maryama illa rasoolun qad khalat min qablihi alrrusulu waommuhu siddeeqatun kana yakulani alttaAAama onthur kayfa nubayyinu lahumu alayati thumma onthur anna yufakoona
Segments
0 MaMa
1 almaseehualmasiyhu
2 ibnuibnu
3 maryamamaryama
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 rasoolunrasuwlun
6 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
7 khalatkhalat
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 qablihi | قَبْلِهِ | before him Combined Particles qablihi
10 alrrusulualrrusulu
11 waommuhuwaommuhu
12 siddeeqatunsiddiyqatun
13 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
14 yakulaniyakulani
15 alttaAAamaaltta`ama
16 onthuronthur
17 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
18 nubayyinunubayyinu
19 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
20 alayatialayati
21 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
22 onthuronthur
23 annaanna
24 yufakoonayufakuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Islam will Triumph in the World | | → Next Ruku|
Translation:The Jews say, "Ezra (`Uzair) is the son of Allah,” and the Christians say, "The Messiah is the son of God." Such are the baseless things they utter with their tongues, following in the footsteps of the former unbelievers. May Allah afflict them with chastisement! Where from are they being perverted?
Translit: Waqalati alyahoodu AAuzayrun ibnu Allahi waqalati alnnasara almaseehu ibnu Allahi thalika qawluhum biafwahihim yudahioona qawla allatheena kafaroo min qablu qatalahumu Allahu anna yufakoona
Segments
0 waqalatiWaqalati
1 alyahoodualyahuwdu
2 AAuzayrun`uzayrun
3 ibnuibnu
4 AllahiAllahi
5 waqalatiwaqalati
6 alnnasaraalnnasara
7 almaseehualmasiyhu
8 ibnuibnu
9 AllahiAllahi
10 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
11 qawluhumqawluhum
12 biafwahihimbiafwahihim
13 yudahioonayudahiuwna
14 qawlaqawla
15 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
16 kafarookafaruw
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
19 qatalahumuqatalahumu
20 AllahuAllahu
21 annaanna
22 yufakoonayufakuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Islam will Triumph in the World | | → Next Ruku|
Translation:They have made their scholars and monks as their Lords beside Allah,31 and likewise the Messiah, the son of Mary, although they were enjoined not to worship any other than the One Deity, besides Whom there is none worthy of worship. He is absolutely pure and free from what they associate with Him.
Translit: Ittakhathoo ahbarahum waruhbanahum arbaban min dooni Allahi waalmaseeha ibna maryama wama omiroo illa liyaAAbudoo ilahan wahidan la ilaha illa huwa subhanahu AAamma yushrikoona
Segments
0 IttakhathooIttakhathuw
1 ahbarahumahbarahum
2 waruhbanahumwaruhbanahum
3 arbabanarbaban
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
6 AllahiAllahi
7 waalmaseehawaalmasiyha
8 ibnaibna
9 maryamamaryama
10 wamawama
11 omirooomiruw
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
13 liyaAAbudooliya`buduw
14 ilahanilahan
15 wahidanwahidan
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 ilahailaha
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
20 subhanahusubhanahu
21 AAamma`amma
22 yushrikoonayushrikuwna